SIGNOS DE PUNTUACIÓN SEGÚN EL DICCIONARIO DE M. MOLINER
LA PUNTUACIÓN
LA PUNTUACIÓN DE
UN TEXTO ESCRITO ES LA QUE REPRESENTA LA ENTONACIÓN DE LOS DISCURSOS ORALES. Es
una parte importante de la ortografía de un idioma ya que de ella depende la
buena interpretación de los mensajes. La puntuación organiza el discurso y
evita malas interpretaciones de textos.
Los signos de
puntuación son: Los signos de
puntuación son, en español, los siguientes: coma (,); punto ( . ); punto y coma
( ; ); dos puntos (:); puntos suspensivos (...); interrogación (¿...?);
admiración ({...!); paréntesis ( (...) ); corchetes ( [...] ); comillas ( «...»
); raya o guión (—); punto y raya ( .—); guión pequeño (- ); doble raya ( = ).
Coma ( , ).—La coma es el signo de puntuación
de uso más arbitrario. Representa una pausa del lenguaje hablado en que no se
suspende totalmente la voz, entre partes del discurso relacionadas no sólo
ideológica, sino también gramaticalmente. Ahora bien: ni todas las pausas con
que se modula el lenguaje hablado se transcriben en el escrito, ni todas las
pausas que se representan con comas, obedeciendo a las reglas del uso de este
signo, se hacen siempre en el lenguaje hablado. En éste se hacen numerosas
pausas cuyo objeto es subrayar o dar un tono especial a la palabra o expresión
que precede, o bien dar un reposo a la voz después de una locución larga, en
sitios en que la colocación de una coma escrita constituiría falta de
ortografía. Se dice, por ejemplo, ’a mí, todo eso me trae sin cuidado’,
y esa coma sobra en buena ortografía; en cambio, se dice también ’yo estaba
en efecto muy cansado’, suprimiendo al hablar las comas que, en escritura
escrupulosa, deben preceder y seguir a «en efecto». Esto quiere decir que, en
cuanto al uso de la coma, hay muchas diferencias entre los escritores
escrupulosos en ese punto y los más despreocupados; en general, es de
recomendar que, antes de sembrar de comas un periodo, se pruebe a leerlo sin
alguna de las que primero se le ha ocurrido poner al escritor.
En las notas que
siguen se dan en primer lugar las normas negativas y, después, se hace un
primer apartado de las comas preceptivas; y se trata en otro de algunos casos
de heterodoxia en la práctica en relación con preceptos de la parte anterior, y
de casos de comas susceptibles de ser usadas e igualmente susceptibles de ser omitidas.
Casos
de coma obligada.
1° Entre los términos de una enumeración no
enlazados por conjunción (nombres, adjetivos, complementos del verbo, del
nombre o del adjetivo, u oraciones): ’Mañana, pasado y el otro son fiesta.
Es torpe, vago, bruto y descarado. Es aficionado a jugar, bailar, comer, beber
y gozar de todas las maneras. Vinieron ayer, estarán hoy aquí todo el día y se
marcharán mañana por la mañana’. (En el caso de varios adjetivos aplicados
a un nombre, si el primero es especificativo, puede suprimirse la coma detrás
de él: ’Un árbol de sombra muy frondoso’.)
2.° Delante y detrás de una oración
intercalada en otra: ’Desde que se fue, hace ya más de un mes, no he sabido
nada de él’.
3.° Delante del pronombre «que» explicativo,
particularmente si puede caber duda de si debe interpretarse como tal o como
especificativo: ’El buey o vaca viejos, que se destinan a carne’ (suprimida
la coma, resultaría destinado a carne sólo alguno de los bueyes y vacas vicios,
en vez de todos). Delante de un «que» de la misma clase, cuando está separado
de su antecedente; particularmente, cuando puede caber duda de que lo sea el
nombre que está inmediatamente antes de él: ’Aerolito es un fragmento de
bólido, que cae sobre la Tierra’ (sin la coma, el que cae podría ser el
bólido).
4.° En todos los casos en que es preciso
hacer notar que una oración o un complemento se relaciona, no con la palabra
que le precede inmediatamente, sino con otra más lejana o con toda la oración: ’Sección
de una casa comercial, con domicilio propio’ (el domicilio propio de que se
trata es el de la sección, no el de la casa comercial). ’Para que no se
desvíe en su elección, de las normas señaladas’ (no ’elección de las normas
señaladas’). ’Soltar el cable o cadena, del arganeo del ancla’ (no
’cadena del arganeo del ancla’). ’Hacer tomar, o inyectar una medicina’
(suprimida la coma, «o» relacionaría a «tomar» e «inyectar», v no a «hacer
tomar» e «inyectar»). ’Obligar a alguien a hablar, con habilidad’ (no ’hablar
con .habilidad’). ’Hacer en algo un papel lucido, o lo contrario’
(no ’lucido o lo contrario’, sino ’hacer... o, por el contrario, no hacer...’).
’No se marchó, por comodidad’ (en esta forma, el significado es que la
comodidad fue causa de que no se marchara; sin la coma, sería que la comodidad
no fue la causa de que se marchara). En resumen, debe ponerse una como siempre
que es preciso marcar la separación entre lo que debe ir separado y, con ello,
la unión de lo que forma una unidad.
5.° En el lugar de un elemento que se
suprime, por ejemplo por ser repetición de otro nombrado antes: ’A unos les
gusta una cosa; a otros, (les gusta) otra. Nosotros queremos ir al
campo; ellos, (quieren ir) a la ciudad’. Está dentro de este caso la
coma que se coloca detrás de «también» u otro adverbio, cuando hay una oración
sobreentendida: ’También, cuando va a alguna fiesta’ (detrás de
«también» se sobreentiende una oración; por ejemplo, ’se pone los pendientes de
oro’). ’Siempre, si tiene dinero’.
6.° Delante de «como» cuando esta palabra no
expresa igualdad sino que introduce un ejemplo: ’Me gustan las ciudades
grandes, como Madrid y Barcelona’. Puede esa coma substituirse por punto y
coma o dos puntos cuando es oportuno hacer la pausa que corresponde a estos
signos: ’Está dispuesto a cualquier cosa: como irse a América o alistarse en el
tercio’.
7.°
Delante y detrás de una -
expresión intercalada:
a)
Entre el
verbo y otro elemento de
la oración: ’Agosto, el mes más caluroso, lo pasamos en el campo’.
b)
Delante y
detrás de una expresión en aposición
que especifica a un
nombre: ’Don N. N.,
alcalde de la ciudad, presidió la ceremonia’.
c)
Delante y detrás de un
vocativo: ’Vosotros, hijos míos, no sabéis nada de esto’.
d)
Delante y
detrás de una cláusula absoluta: ’Por fin,
superadas estas dificultades, empezajron
las obras’. Igualmente, delante y
detrás de una expresión pronominal
absoluta, como «lejos de eso [ello], en lugar de eso» o «con
todo y con eso»: ’Él, lejos de eso, redobló sus esfuerzos’.
e)
Delante
y detrás de las
conjunciones o expresiones conjuntivas cuando, en vez
de al principio, están en el interior
de la oración; como
ocurre frecuentemente con las conjunciones consecutivas «pues, así
pues, por consiguiente, por tanto», con «empero» y con otras: ’No
estábamos, por tanto,
preparados para eso. No vamos, empero, a
discutir por tan poca cosa’.
i) Delante y detrás de las expresiones
aclarativas o confirmativas «o bien, es decir, esto es, a saber, o sea»: ’Tengo
cincuenta años, es decir, doble que tú’. En realidad, las pausas a que dan
lugar estas expresiones son más complejas que lo que representan las comas
delante y detrás de ellas; pues, en unos casos, se hace delante una pausa que
podría representarse por punto y coma: ’Dijo que vendría a las doce; o sea, [es
decir,] antes de comer’; y, en otros, se hace delante una pausa de punto y coma
y detrás otra que conviene al significado de los dos puntos: ’Por los cuatro
evangelistas; a saber: San Juan, San Mateo...’, Pero, convencionalmente, se
escriben entre dos comas, como queda dicho, en todos los casos; excepto en el
de «o sea» cuando va seguido de «que», caso en el cual se puede y suele omitir
la segunda coma: ’Está decidido, o sea que ya no hay que pensar más en ello’.
g) Delante y detrás de adverbios o
expresiones adverbiales de las que pueden construirse como incisos: «si acaso,
además, aparte de eso, así y todo, si bien, en ese caso, en todo caso, por de
contado, en efecto, por ejemplo, encima, entonces —equivaliendo a «en ese
caso»—, en general, al menos, no obstante, siquiera, también, por tanto» y
muchas más, así como todos los adverbios en «mente»: ’Llegué, en efecto, un
poco tarde. Dime, entonces, qué es lo que quieres. Le tratan, en general, con
consideración. Tú, al menos, estás de acuerdo. Atravesamos, ciertamente,
circunstancias difíciles. Él, posiblemente, no está enterado. No estábamos,
realmente, preparados para eso’. (En lenguaje hablado se omiten en general
estas comas.)
8.° Detrás
de las mismas expresiones del párrafo anterior, o sea, las que pueden emplearse
como incisos, cuando encabezan la oración: ’Además, estaba muy cansado.
También, acuérdate del paraguas. Entonces, no rae esperes esta tarde. Por
ejemplo, no le gusta viajar’.
Caso semejante es
el de oraciones elípticas antepuestas adverbialménte a una oración: ’Más,’
(Está aún más justificado) ’si a él no le interesa, Menos/ (Te lo haré menos)
’si me lo pides así’. (Obsérvese la diferencia de significado de la frase
última si se suprime la coma: «menos si me lo pides así» equivale a «sólo si me
lo pides así no te lo haré».)
9.° El caso
de «etcétera» es especial: atendiendo a su significado, no debería llevar
coma ni delante ni detrás, pues su traducción española no la lleva (’Antonio,
Juan, Pedro y otros’); pero es cierto que, en la dicción, se pone siempre una
coma delante y, a veces, otra detrás; la de delante puede ser tan marcada que
casi llegue a puntos suspensivos: ’Antonio, Juan, Pedro, [...] etcétera’; por
tanto, ésta es inexcusable; pero la de detrás rio se marca a veces en la
dicción y, entonces, puede suprimirse: ’La cama, la mesa, las sillas, etcétera,
eran de su propiedad’; pero: ’con sombrero, zapatos, guantes, etcétera
nuevos...’.
LA PUNTUACIÓN
LA PUNTUACIÓN DE
UN TEXTO ESCRITO ES LA QUE REPRESENTA LA ENTONACIÓN DE LOS DISCURSOS ORALES. Es
una parte importante de la ortografía de un idioma ya que de ella depende la
buena interpretación de los mensajes. La puntuación organiza el discurso y
evita malas interpretaciones de textos.
Los signos de
puntuación son: Los signos de
puntuación son, en español, los siguientes: coma (,); punto ( . ); punto y coma
( ; ); dos puntos (:); puntos suspensivos (...); interrogación (¿...?);
admiración ({...!); paréntesis ( (...) ); corchetes ( [...] ); comillas ( «...»
); raya o guión (—); punto y raya ( .—); guión pequeño (- ); doble raya ( = ).
Coma ( , ).—La coma es el signo de puntuación
de uso más arbitrario. Representa una pausa del lenguaje hablado en que no se
suspende totalmente la voz, entre partes del discurso relacionadas no sólo
ideológica, sino también gramaticalmente. Ahora bien: ni todas las pausas con
que se modula el lenguaje hablado se transcriben en el escrito, ni todas las
pausas que se representan con comas, obedeciendo a las reglas del uso de este
signo, se hacen siempre en el lenguaje hablado. En éste se hacen numerosas
pausas cuyo objeto es subrayar o dar un tono especial a la palabra o expresión
que precede, o bien dar un reposo a la voz después de una locución larga, en
sitios en que la colocación de una coma escrita constituiría falta de
ortografía. Se dice, por ejemplo, ’a mí, todo eso me trae sin cuidado’,
y esa coma sobra en buena ortografía; en cambio, se dice también ’yo estaba
en efecto muy cansado’, suprimiendo al hablar las comas que, en escritura
escrupulosa, deben preceder y seguir a «en efecto». Esto quiere decir que, en
cuanto al uso de la coma, hay muchas diferencias entre los escritores
escrupulosos en ese punto y los más despreocupados; en general, es de
recomendar que, antes de sembrar de comas un periodo, se pruebe a leerlo sin
alguna de las que primero se le ha ocurrido poner al escritor.
En las notas que
siguen se dan en primer lugar las normas negativas y, después, se hace un
primer apartado de las comas preceptivas; y se trata en otro de algunos casos
de heterodoxia en la práctica en relación con preceptos de la parte anterior, y
de casos de comas susceptibles de ser usadas e igualmente susceptibles de ser omitidas.
Casos
de coma obligada.
1° Entre los términos de una enumeración no
enlazados por conjunción (nombres, adjetivos, complementos del verbo, del
nombre o del adjetivo, u oraciones): ’Mañana, pasado y el otro son fiesta.
Es torpe, vago, bruto y descarado. Es aficionado a jugar, bailar, comer, beber
y gozar de todas las maneras. Vinieron ayer, estarán hoy aquí todo el día y se
marcharán mañana por la mañana’. (En el caso de varios adjetivos aplicados
a un nombre, si el primero es especificativo, puede suprimirse la coma detrás
de él: ’Un árbol de sombra muy frondoso’.)
2.° Delante y detrás de una oración
intercalada en otra: ’Desde que se fue, hace ya más de un mes, no he sabido
nada de él’.
3.° Delante del pronombre «que» explicativo,
particularmente si puede caber duda de si debe interpretarse como tal o como
especificativo: ’El buey o vaca viejos, que se destinan a carne’ (suprimida
la coma, resultaría destinado a carne sólo alguno de los bueyes y vacas vicios,
en vez de todos). Delante de un «que» de la misma clase, cuando está separado
de su antecedente; particularmente, cuando puede caber duda de que lo sea el
nombre que está inmediatamente antes de él: ’Aerolito es un fragmento de
bólido, que cae sobre la Tierra’ (sin la coma, el que cae podría ser el
bólido).
4.° En todos los casos en que es preciso
hacer notar que una oración o un complemento se relaciona, no con la palabra
que le precede inmediatamente, sino con otra más lejana o con toda la oración: ’Sección
de una casa comercial, con domicilio propio’ (el domicilio propio de que se
trata es el de la sección, no el de la casa comercial). ’Para que no se
desvíe en su elección, de las normas señaladas’ (no ’elección de las normas
señaladas’). ’Soltar el cable o cadena, del arganeo del ancla’ (no
’cadena del arganeo del ancla’). ’Hacer tomar, o inyectar una medicina’
(suprimida la coma, «o» relacionaría a «tomar» e «inyectar», v no a «hacer
tomar» e «inyectar»). ’Obligar a alguien a hablar, con habilidad’ (no ’hablar
con .habilidad’). ’Hacer en algo un papel lucido, o lo contrario’
(no ’lucido o lo contrario’, sino ’hacer... o, por el contrario, no hacer...’).
’No se marchó, por comodidad’ (en esta forma, el significado es que la
comodidad fue causa de que no se marchara; sin la coma, sería que la comodidad
no fue la causa de que se marchara). En resumen, debe ponerse una como siempre
que es preciso marcar la separación entre lo que debe ir separado y, con ello,
la unión de lo que forma una unidad.
5.° En el lugar de un elemento que se
suprime, por ejemplo por ser repetición de otro nombrado antes: ’A unos les
gusta una cosa; a otros, (les gusta) otra. Nosotros queremos ir al
campo; ellos, (quieren ir) a la ciudad’. Está dentro de este caso la
coma que se coloca detrás de «también» u otro adverbio, cuando hay una oración
sobreentendida: ’También, cuando va a alguna fiesta’ (detrás de
«también» se sobreentiende una oración; por ejemplo, ’se pone los pendientes de
oro’). ’Siempre, si tiene dinero’.
6.° Delante de «como» cuando esta palabra no
expresa igualdad sino que introduce un ejemplo: ’Me gustan las ciudades
grandes, como Madrid y Barcelona’. Puede esa coma substituirse por punto y
coma o dos puntos cuando es oportuno hacer la pausa que corresponde a estos
signos: ’Está dispuesto a cualquier cosa: como irse a América o alistarse en el
tercio’.
7.°
Delante y detrás de una -
expresión intercalada:
a)
Entre el
verbo y otro elemento de
la oración: ’Agosto, el mes más caluroso, lo pasamos en el campo’.
b)
Delante y
detrás de una expresión en aposición
que especifica a un
nombre: ’Don N. N.,
alcalde de la ciudad, presidió la ceremonia’.
c)
Delante y detrás de un
vocativo: ’Vosotros, hijos míos, no sabéis nada de esto’.
d)
Delante y
detrás de una cláusula absoluta: ’Por fin,
superadas estas dificultades, empezajron
las obras’. Igualmente, delante y
detrás de una expresión pronominal
absoluta, como «lejos de eso [ello], en lugar de eso» o «con
todo y con eso»: ’Él, lejos de eso, redobló sus esfuerzos’.
e)
Delante
y detrás de las
conjunciones o expresiones conjuntivas cuando, en vez
de al principio, están en el interior
de la oración; como
ocurre frecuentemente con las conjunciones consecutivas «pues, así
pues, por consiguiente, por tanto», con «empero» y con otras: ’No
estábamos, por tanto,
preparados para eso. No vamos, empero, a
discutir por tan poca cosa’.
i) Delante y detrás de las expresiones
aclarativas o confirmativas «o bien, es decir, esto es, a saber, o sea»: ’Tengo
cincuenta años, es decir, doble que tú’. En realidad, las pausas a que dan
lugar estas expresiones son más complejas que lo que representan las comas
delante y detrás de ellas; pues, en unos casos, se hace delante una pausa que
podría representarse por punto y coma: ’Dijo que vendría a las doce; o sea, [es
decir,] antes de comer’; y, en otros, se hace delante una pausa de punto y coma
y detrás otra que conviene al significado de los dos puntos: ’Por los cuatro
evangelistas; a saber: San Juan, San Mateo...’, Pero, convencionalmente, se
escriben entre dos comas, como queda dicho, en todos los casos; excepto en el
de «o sea» cuando va seguido de «que», caso en el cual se puede y suele omitir
la segunda coma: ’Está decidido, o sea que ya no hay que pensar más en ello’.
g) Delante y detrás de adverbios o
expresiones adverbiales de las que pueden construirse como incisos: «si acaso,
además, aparte de eso, así y todo, si bien, en ese caso, en todo caso, por de
contado, en efecto, por ejemplo, encima, entonces —equivaliendo a «en ese
caso»—, en general, al menos, no obstante, siquiera, también, por tanto» y
muchas más, así como todos los adverbios en «mente»: ’Llegué, en efecto, un
poco tarde. Dime, entonces, qué es lo que quieres. Le tratan, en general, con
consideración. Tú, al menos, estás de acuerdo. Atravesamos, ciertamente,
circunstancias difíciles. Él, posiblemente, no está enterado. No estábamos,
realmente, preparados para eso’. (En lenguaje hablado se omiten en general
estas comas.)
8.° Detrás
de las mismas expresiones del párrafo anterior, o sea, las que pueden emplearse
como incisos, cuando encabezan la oración: ’Además, estaba muy cansado.
También, acuérdate del paraguas. Entonces, no rae esperes esta tarde. Por
ejemplo, no le gusta viajar’.
Caso semejante es
el de oraciones elípticas antepuestas adverbialménte a una oración: ’Más,’
(Está aún más justificado) ’si a él no le interesa, Menos/ (Te lo haré menos)
’si me lo pides así’. (Obsérvese la diferencia de significado de la frase
última si se suprime la coma: «menos si me lo pides así» equivale a «sólo si me
lo pides así no te lo haré».)
9.° El caso
de «etcétera» es especial: atendiendo a su significado, no debería llevar
coma ni delante ni detrás, pues su traducción española no la lleva (’Antonio,
Juan, Pedro y otros’); pero es cierto que, en la dicción, se pone siempre una
coma delante y, a veces, otra detrás; la de delante puede ser tan marcada que
casi llegue a puntos suspensivos: ’Antonio, Juan, Pedro, [...] etcétera’; por
tanto, ésta es inexcusable; pero la de detrás rio se marca a veces en la
dicción y, entonces, puede suprimirse: ’La cama, la mesa, las sillas, etcétera,
eran de su propiedad’; pero: ’con sombrero, zapatos, guantes, etcétera
nuevos...’.
María Moliner. Diccionario
de uso del español.
Editorial Gredos, edición de 1987
Editorial Gredos, edición de 1987
Editorial Gredos, edición de 1987
Comentarios
Publicar un comentario